본문 바로가기

Yonsei News

[YONSEI NEWS] Meet the Four Generations of the Underwood Family &

연세대학교 홍보팀 / news@yonsei.ac.kr
2010-04-12

Publication of the fifth and final ‘Underwood Sourcebook’ & Academic conference in commemoration of the 125th anniversary of Underwood’s arrival in Korea ‘Reverend Underwood was a great honorable man. He was a zealous missionary; he promoted the translation of the Bible into the Korean language (Hangul), founded schools and newspapers and raised massive funds for charity and education.’ This is from Canadian Presbyterian missionary James S. Gale’s tribute to Horace Grant Underwood (Korean name: Won Du-woo, 1859~1916). In 1885, at the age of 26, Horace G. Underwood arrived in Korea and strived for Korean modernization for over 30 years. Some of his memorable achievements include founding Saemoonan Church and Kyungshin School (later Yonhi College and now Yonsei University), compiling English-Korean and Korean-English dictionaries, and publishing a book on Korean grammar. His lifelong dedication to the Korean nation has been continued and expanded over the lifetime of four generations of the Underwood family. Since 2005 Yonsei University Press has collected materials of the early generations of the Underwood family and has annually published each volume of the ‘Underwood Sourcebook’. The collection contains materials that date back to 1885, including letters, reports and journal articles that Reverend Underwood and his wife, Lillias Hortan, sent to the overseas missionary headquarters of the Presbyterian Church in the United States. These materials, which were dispersed and kept in archives across the United States, were collected for the ‘Underwood Sourcebook’. And they were translated and copy-edited by Emeritus Professor Man Yeol Lee at Sookmyung Women’s University and Professor Sung-Deuk Oak in Korean Christianity at UCLA. They recently finished the fifth and final volume last month, completing the ‘Underwood Sourcebook’ collection. On April 5, at Chang Ki-Won International Conference Hall (in Yonsei University Library), the Yonsei University Institute for Korean Studies held an academic conference in celebration of the completion of the ‘Underwood Sourcebook’ series and the 125th anniversary of Underwood’s arrival in Korea. Many gathered to explore the history of studies on the Underwood family, focusing on their impact on Korean modern education and their influence on the understanding of the Korean language. At this conference, Korean Literature postdoctoral fellow at Seoul National University Sang-hyun Lee presented his paper entitled “Underwood’s double language dictionary and the reorganizing process of the Korean language”. Despite the fact that Underwood’s dictionaries do not contain a vast amount of Korean vocabulary, Lee points out that the dictionaries comprise basic and practical word categories, which both foreign missionaries learning Korean conversation and Korean students learning the English language found instructive. In his remarks on the ‘Underwood Sourcebook’ collection, professor Man Yeol Lee said, “Future research on Underwood will have full access to these first hand materials. This sourcebook has laid the groundwork for more direct and thorough studies on Underwood.”